莎士比亚十四行之一译
希望天生尤物多多益善,以使美的玫瑰永远灿烂。
虽然盛开之花终将萎谢,子嗣的记忆却依然璀璨。
虽然已与自己明眸签约,燃烧自我发出最亮火焰。
在丰饶之地制造了饥荒,与己为敌未免过于酷残。
你是天地间清丽的奇葩,独自引来姹紫嫣红春天。
你的英华蕴于自身花蕊,小吝啬鬼啊,越算计越惨。
怜悯世人,不然,做个老饕,坟墓和你吃掉世人大餐。
sonneti
fromfairestcreatureswedesireincrease
thattherebybeauty’srosemightneverdie,
butastheripershouldbytimedecease,
histenderheirmightbearhismemory:
butthou,contractedtothineownbrighteyes,
feed’stthylight’stflamewithself-substantialfuel,
makingafaminewhereabundancelies,
thyselfthyfoe,tothysweetselftoocruel。
thouthatartnowtheworld’sfreshornament,
andonlyheraldtothegaudyspring,
withinthineownbudburiestthycontent,
andtenderchurl,makestwasteinniggarding。
pitytheworld,orelsethisgluttonbe,
toeattheworld’sdue,bythegraveandthee。
本章未完,点击下一页继续阅读
唐门子弟最新章节被全网黑后,我回乡下种田了最新章节书 库笔趣阁小说我和软萌女友的恋爱日常在线阅读万相之王TXT 下载玄幻奇幻免费阅读职业玩家顶点小说玄幻奇幻快眼看书沙漠直播:开局捡到小耳廓狐5200笔趣阁无错版北齐怪谈5200笔趣阁无错版返回顶部